RT @PAULOBONFA Agora ha pouco na sorveteria: - Eu quero um rknpistrowmget de morango. - Um rknpistrowmget de que???
Paulo Bonfá, que já foi comentarista e narrador do Rock 'n Goll da MTV e dos Pequenos Deuses de Meliny.
Isso me remeteu a uma situação envolvendo telefones e prestadores de serviço que me incomoda. Para quem não sabe, depois do "Hardman" de meu nome tem um "Côrtes". Logo, eu sou o LHC, Leonardo Hardman Côrtes. Colido patrículas e recrio Big Bang.
Falando sério agora, "Hardman" tem uma pronúncia difícil. o "H" tem som de "R"; e pelo ouvido o "n" no final pode ser um "m" ou mesmo um til. Eles ouvem "Rardimã" quando pronuncio meu nome. Isso me preocupa.
Fora que é palavra estrangeira. Só por isso assusta muita gente. E se eu disser que ao contrário do que parece, não é de origem inglesa, e sim alemã (A família deveria ser Hartman, mas um cartório no começo do século trocou "Coração" por "Duro").
Eis que MUITAS vezes que passo meu nome, eu soletro o Hardman. "... Hardman Côrtes; H-A-R-D-M-A-N!". Facilita a vida do escrituário, interlocutor, ou vadia que trabalha para o Hipercard.
Sabe o que ouço imediatamente depois?
"HARDMAN PORTO"
"HARDMAN CORTÉS"
"HARDMAN CORREIA"
"HARDMAN PONTES"
"HARDMAN TORRES"
Esse povo entende o RARDIMÃ mas não entende o CÔRTES!
Aí eu estresso!
Já que o assunto é nome de família: Minha mãe se chama "Sirlane". Já atendi uma moça de Telemarketing e a conversa foi:
ResponderExcluir- Bom dia! Sou da empresa Whatever. Queria falar com 'sirlane'. Isso é nome de gente ou de empresa?
- [eu] É de gente.
- Bom. Poderia me chamar ... ele ou ela?
- [eu, rindo]Tudo bem. Mas eu também não sei se é "ele" ou "ela". Deixa eu abrir o Fosso e jogar o aparelho para aquilo falar com você.
[Desligou]
Tu é um Hartman então? Engraçado, tem vários parentes teus aqui no sul =D
ResponderExcluirSinceramente, achei que Hardman fosse apenas apelido. xD
ResponderExcluirEu sou Campezan, minha mãe Campesan e minha avó Campesam. Na Itália deve ter ainda algum Campezam.
ResponderExcluirE já tive o nome errado em documentos oficiais, como um "da" Rocha, Alve sem o S no final, e até mesmo um Capezan sem M.
Meu nome tem Santos. Shit.
ResponderExcluirPior é que já confundiram Erick Ricardo com Henrique. Putz.
ResponderExcluirNa história do Brasil houve pelo menos duas ocasiões em que os nomes foram aportuguesados por decreto, a última delas no tempo do Estado Novo (o famigerado Getonto Vargas). Meu último nome deveria ser de los Reyes
ResponderExcluir