sexta-feira, 9 de abril de 2010

é HARDMAN, CAR#@☼!!

RT @PAULOBONFA Agora ha pouco na sorveteria: - Eu quero um rknpistrowmget de morango. - Um rknpistrowmget de que???

Paulo Bonfá, que já foi comentarista e narrador do Rock 'n Goll da MTV e dos Pequenos Deuses de Meliny.

Isso me remeteu a uma situação envolvendo telefones e prestadores de serviço que me incomoda. Para quem não sabe, depois do "Hardman" de meu nome tem um "Côrtes". Logo, eu sou o LHC, Leonardo Hardman Côrtes. Colido patrículas e recrio Big Bang.

Falando sério agora, "Hardman" tem uma pronúncia difícil. o "H" tem som de "R"; e pelo ouvido o "n" no final pode ser um "m" ou mesmo um til. Eles ouvem "Rardimã" quando pronuncio meu nome. Isso me preocupa.

Fora que é palavra estrangeira. Só por isso assusta muita gente. E se eu disser que ao contrário do que parece, não é de origem inglesa, e sim alemã (A família deveria ser Hartman, mas um cartório no começo do século trocou "Coração" por "Duro").

Eis que MUITAS vezes que passo meu nome, eu soletro o Hardman. "... Hardman Côrtes; H-A-R-D-M-A-N!". Facilita a vida do escrituário, interlocutor, ou vadia que trabalha para o Hipercard.

Sabe o que ouço imediatamente depois?
"HARDMAN PORTO"
"HARDMAN CORTÉS"
"HARDMAN CORREIA"
"HARDMAN PONTES"
"HARDMAN TORRES"

Esse povo entende o RARDIMÃ mas não entende o CÔRTES!

Aí eu estresso!

7 comentários:

  1. Já que o assunto é nome de família: Minha mãe se chama "Sirlane". Já atendi uma moça de Telemarketing e a conversa foi:

    - Bom dia! Sou da empresa Whatever. Queria falar com 'sirlane'. Isso é nome de gente ou de empresa?

    - [eu] É de gente.

    - Bom. Poderia me chamar ... ele ou ela?

    - [eu, rindo]Tudo bem. Mas eu também não sei se é "ele" ou "ela". Deixa eu abrir o Fosso e jogar o aparelho para aquilo falar com você.

    [Desligou]

    ResponderExcluir
  2. Tu é um Hartman então? Engraçado, tem vários parentes teus aqui no sul =D

    ResponderExcluir
  3. Sinceramente, achei que Hardman fosse apenas apelido. xD

    ResponderExcluir
  4. Eu sou Campezan, minha mãe Campesan e minha avó Campesam. Na Itália deve ter ainda algum Campezam.

    E já tive o nome errado em documentos oficiais, como um "da" Rocha, Alve sem o S no final, e até mesmo um Capezan sem M.

    ResponderExcluir
  5. Pior é que já confundiram Erick Ricardo com Henrique. Putz.

    ResponderExcluir
  6. Na história do Brasil houve pelo menos duas ocasiões em que os nomes foram aportuguesados por decreto, a última delas no tempo do Estado Novo (o famigerado Getonto Vargas). Meu último nome deveria ser de los Reyes

    ResponderExcluir